Sweat it out

By | 2009-08-25

내가 모르면서 영화나 TV 에서 무심코 듣고 지나갔을지는 몰라도 문자상으론 처음보는 숙어 표현이다. Sweat 단어는 기본적인 명사 ‘땀’, 혹은 동사 ‘땀흘리다’ 만으로 생각해도 되지만 미국에서 쓰이는 속어로는 다른 의미로도 파생되어 꽤 다양하게 쓰이는 것 같다. 일단은 sweat 을 ‘땀’과 관련된 뜻과 다른 의미로 사용할 일은 별로 없을테고 그저 ‘긴장하게 만들다’ 혹은 ‘걱정하게하다’는 대략적인 의미라고 보면 되겠다.


내가 찾아본 sweat 동사의 속어적인 용도는 다음과 같으니 대충 읽어보며 어감만 이해하면 어렵진 않다.



  • 힘들게 혹은 열심히 일하다.

  • (실수한 것 때문에) 고생하다.

  • 걱정시키다,

  • (위협하며) 심문하다, (e.g. He sweated the suspected spy for hours.)

  • 걱정하다 (e.g. Don’t sweat the details.)


sweat 이 사용된 속어표현 가운데 내가 가장 많이 들었던 것은 No sweat! 이다. 뭔가 일을 부탁하고 감사표현을 하면, 그 부탁을 받는 사람이 No sweat! 라고 대답하곤 하는데, ‘간단한 일이야’ 혹은 ‘별거 아니야’라는 겸손의 표현이다.


아래의 Cartoon 에서 마지막 문장에 So… Should I confirm him, or make him sweat it out? 이라는 표현은 이렇게 해석할 수 있겠다.


“자, 그녀석의 친구 신청을 지금 승인해줄까, 아니면 좀 더 애 태우며 기다리게 할까?”


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *